Ngôi nhà của chúng ta

 
 

NGÔI NHÀ CỦA CHÚNG TA

Em nhen nhúm lò sưởi,
Anh cắm hoa vào bình
Em đắm nhìn ngọn lửa,
Giờ này qua giờ nọ,
Vừa lắng nghe anh đàn,
Bài tình ca dịu ngọt
Suốt đêm dài cho em
Duy nhất dành cho em.

Ngôi nhà của chúng ta,
Là tổ ấm xinh xinh.
Hai chú mèo trong sân,
Đang tung tăng, tung tăng.
Đời sống có khi căng,
Những ngày xưa năm cũ,
Giờ đã dễ thở rồi,
Từ ngày em bên anh.

Em hảy lại đây nào!
Trên vai anh, tựa đầu.
Chỉ năm phút mà thôi
Anh cũng thấy vui rồi.
Mọi việc đều xong xuôi,
Nơi gian phòng đôi lứa.
Ánh trời chiều rạng rỡ,
Chiếu qua khung cửa sổ.
Tình anh, như triều dâng,
Tha thiết hướng về em,
Duy nhất dành cho em,
Suốt đời chỉ vì em…

Em sẽ nhen ngọn lửa,
Anh cắm hoa vào bình
Hoa tươi và bình mới
Cho ngày vui hôm nay.

Ngọc Khuê,
chánh thất của Đại Ca Lê Bá Dũng
(chuyển dịch từ bài “Our House”,
lời và nhạc của Graham Nash)

 

 
 
mission | staff | researches | announcements | events
Copyright 2007. ykhoahuehaingoai. All rights reserved